Тихая гавань или безумная стихия. «Ромео и Жанетта» в «Красном факеле»

Чуть более года назад, в конце декабря 2022 года, на Малой сцене «Красного факела» состоялись премьерные показы спектакля «Ромео и Жанетта» по пьесе великого французского драматурга Жана Ануя, который сразу завоевал любовь публики и снискал самые лестные отзывы широкой театральной общественности.

Ценителям и знатокам французской литературы Жана Ануя лишний раз представлять не нужно. Ещё при жизни его, автора таких хрестоматийных пьес, как «Пассажир без багажа», «Подвал», «Ромео и Жанетта» и многих других, зачисляли в пантеон величайших драматургов Франции, ставя в один ряд с Корнелем, Расином и Мольером. Сам Ануй, правда, как представляется, был о себе куда более скромного мнения, и скорее зачислял себя в штат театральных ремесленников. Он говорил следующее: «Дело чести драматурга – поставлять пьесы. Прежде всего мы обязаны думать о том, что актерам надо каждый вечер играть для публики, которая приходит в театр, чтобы забыть о своих невзгодах и смерти. А если какая-нибудь из них окажется вдруг шедевром — что ж, тем лучше!». Настоящий, хороший драматург, по его мнению, «мастерит диалоги, как другие мастерят стулья». Конечно, как всякий художник, он накладывает на произведения свою печать, но в его первоочередные задачи не входит раскрывать в них свою душу, излагать и выставлять на всеобщее обозрение свои политические, религиозные, метафизические и иные воззрения. Это ненужно и вторично.

Жан Ануй – едва ли не уникальный пример писателя, который на своём творчеством пути изначально выбрал узкий профиль драматурга и следовал ему до конца, не отвлекаясь ни на что другое. Ануй никогда, даже в детстве, не писал ни рассказов, ни повестей, ни стихов. Для него не существовало ничего, кроме театральной сцены, и на этом поприще он добился феноменальных успехов. Тесно связанное с национальными традициями, творчество Ануя стало значительным явлением мировой театральной культуры. Ярко индивидуальное, отмеченное неповторимым своеобразием, оно выразило некоторые существенные особенности европейской драмы XX века.

Пьесы Ануя — это почти всегда облечённые в драматическую форму исследования и поиски решений общефилософских, этических проблем. При этом автор не выпячивает и не навязывает читателю свою, точку зрения, у него нет готовых ответов на поставленные им вопросы, и он как бы приглашает зрителя искать эти ответы вместе с ним. Пьесы Ануя как бы вне времени, они не привязаны к какому-то конкретному историческому периоду и определённой местности, и в частности за счёт этого достигается их непреходящая актуальность и злободневность. Действие его пьес с одинаковым успехом может происходить как в глубокой древности, так и XXI веке. Его герои существуют вне чёткого пространственно-временного континуума, а границы их экзистенциального пространства максимально зыбки и размыты. Иногда, как, например, в «Антигоне» или «Медее», Ануй будто бы переносит действие во времена античности, но, если вынести за скобки имена действующих лиц, то определить время и место действия будет весьма затруднительно. Именно эта подчёркнутая актуальность и высокая степень интеллектуальности произведений Ануя сближает его со многими выдающимися писателями XX века, включает его творчество в общий пласт европейского гуманизма.

Кроме того, Жана Ануя можно назвать драматургом-минималистом в плане сценографии и декораций, требующихся для постановки его пьес. Сам Ануй об этом прямо говорит в пьесе «Подвал» от лица Автора, выступающего его alter ego: «Я не очень-то люблю сложные декорации. Сложность – всегда признак слабости пьесы». А дальше следует цитата из великого испанского драматурга Лопе де Вега: «Театр – это две доски, подмостки и одна-единственная страсть». В принципе, в краснофакельской постановке «Ромео и Жанетты» этот принцип соблюдён почти в точности. По крайней мере, в первом акте, где мы видим лишь большой стол и несколько стульев, воссоздающих интерьер старого фамильного дома. Во втором акте декорации чуть усложнятся, появится второй план, и значительную часть времени мы будем наблюдать за героями как бы через окно, что порождает эффект присутствия и даже некоторой интимности.

Пьеса «Ромео и Жанетта» в творчестве Жана Ануя занимает особое место. Она была написана в 1945 году, а в следующем, 1946-м, драматург включил её в сборник «Новые чёрные пьесы». Сам Ануй подразделял свои пьесы на «розовые» и «чёрные», но, как кажется, в этой классификации содержится изрядная доля лукавства. По сути, во всех произведениях «поэта сцены», как называли Ануя французские критики – от самых ранних до последних – перед нами предстают одним и те же человеческие типажи и характеры, особенно женские, только в несколько различных обстоятельствах. Главной их отличительной чертой становится противопоставление себя своей среде, окружающей действительности, обычаям, неким устоявшимся нормам и правилам. И в «Ромео и Жанетте» мы также находим подтверждение этой общей тенденции. Прежде всего, естественно, в образе Жанетты, которая является прямой литературной наследницей шекспировской Джульетты. Героиня Ануя унаследовала не только главные черты характера своей великой предшественницы, которые лишь получили некоторую современную окраску, но и её имя, лишь слегка изменённое на французский лад, в то время как Ромео был переименован автором во Фредерика.

У этой пьесы, как известно, есть второе название – «Нас обвенчает прилив», которое лично мне кажется гораздо более удачным и подходящим. Аллюзии с Шекспиром в данном случае, на мой взгляд, абсолютно лишние, и могут даже сбивать с толку тех, кто первый раз читает пьесу Ануя или смотрит её в театре.

Спектакль в «Красном факеле» поставил один из ведущих актёров театра Константин Телегин, который ранее выступил режиссёром спектаклей «ЧуднЫе люди» и «Мы идём смотреть «Чапаева». В центре сюжета – юные влюблённые, охваченные чувством невиданной силы, когда человек испытывает состояние Бога, когда любовь становится выше морали и прочих человеческих условностей. Даже превыше страха смерти.

Если обратиться к тексту пьесы и попытаться в него вникнуть, то обнаружится, что он на самом деле не так прост, как кажется на первый взгляд. Всё намного сложнее и глубже. Да, фабула там весьма тривиальная и незатейливая: Фредерик, jeune home comme il faut, со своей матерью приезжает домой к своей невесте Юлии, чтобы познакомиться с её родственниками – её отцом, братом Люсьеном и сестрой Жанеттой. По приезде они обнаруживают, что их никто не ждал, стол не накрыт, а дома царит разруха и запустение, хотя Юлия заранее известила родных о своём приезде. Ей очень стыдно за своих нерадивых родственников перед будущей свекровью, но главное – она боится, что Фредерик разлюбит её и передумает на ней жениться, решив, что она такая же неряха, как они. Но затем происходит нечто, казалось бы, совершенно неожиданное – Фредерик встречает Жанетту, абсолютно не похожую на сестру, и влюбляется в неё. Сам Фредерик говорит впоследствии: «Мне нужно было полюбить сперва Юлию, чтобы через неё встретить вас, её полную противоположность!». Фредерик объясняется с Юлией, которая, в свою очередь, выясняет отношения с сестрой, укравшей у неё жениха. Затем Фредерик и Жанетта уходят в лесную сторожку, чтобы там дождаться утреннего поезда. Там они узнают, что Юлия пыталась отравиться, Фредерик возвращается домой, а Жанетта выходит замуж за богатого поклонника Азариаса, с которым давно была в связи и который ранее подарил ей свадебное платье. Где-то через неделю Юлия выздоравливает, и они с Фредериком и его матерью собираются уезжать. В тот же день происходит свадьба Жанетты, которая в разгар торжества приходит домой, чтобы объясниться с Фредериком,  а затем вновь убегает из дома. В то время как Фредерик, Юлия и его мать уезжают, он видит, что Жанетта пошла в море, когда там начинается прилив – по-видимому, чтобы покончить с собой. Он бежит её спасать, они целуются и вместе гибнут. Эту сцену наблюдают отец Жанетты, который бросается к морю в тщетной попытке их спасти, и Люсьен, который взирает на происходящее с абсолютным спокойствием и отпускает ёрнические комментарии.

Понятно, что это максимально примитивное, схематичное изложение. Вообще вся соль пьесы в монологах и диалогах героев, в которых содержится множество скрытых смыслов и подтекстов. Особенно в этом отношении выделяется Люсьен. Это резонёр, говоря театральным языком. При этом он как бы периферийный персонаж, и в развитии сюжета принимает второстепенное участие. Главным образом он произносит длинные философские речи о том, что любовь – это полная ерунда, и из неё никогда не выходит ничего хорошего. «Любовь — ничто. Нелепость, выдумка, ветер». А когда он застаёт Юлию и Фредерика целующимися, то мы слышим от него следующую тираду: «Я всегда там, где целуются. Это роковое совпадение: с тех пор, как я стал рогоносцем, я не могу сделать шагу, чтобы не натолкнуться на влюбленных. И, естественно, целующиеся мне омерзительны. Впрочем, продолжайте. Не хочу вас стеснять. И я лгу. В глубине души это доставляет мне удовольствие. Мрачное удовольствие. Я говорю себе: «Вот еще двое, которых хватит ненадолго!» Однако это скорее псевдоморалист в духе некоторых героев Достоевского. От него ушла жена, поэтому он стал циником, разочарованным в женщинах, и называет себя печальным, страдающим рогоносцем. И Фредерику он предрекает схожую участь. Но можно ли назвать Люсьена отрицательным героем? Конечно, нет. Да, он напялил на себя шутовской колпак, но для него это лишь способ справиться с неприятной действительностью, уйти от неё. На самом деле он совсем иной, что ярко проявляется в сцене его разговора с Фредериком и Жанеттой. И, например, его апелляции к одному из сюжетов древнеримской истории, фраза «non dolet» в этом контексте отнюдь не случайны. Он говорит о любви-жертве, любви-трагедии, для которой ничего не стоит пожертвовать собой ради другого человека.

Или возьмём отца. Это, как кажется, сугубо комический персонаж, но и с ним не всё так просто: от него тоже ушла жена, и, хоть в молодости, по его словам, он пользовался успехом у женщин, это уже давно в прошлом. Вообще, когда смотришь на эту семью и этот дом – «старый семейный дом, который не обошли несчастья, но который незыблемо стоит на своих вечных традициях», то вспоминается картина Василия Максимова «Всё в прошлом». Ведь когда-то, судя по всему, у них всё было хорошо, а потом что-то пошло не так: и серебро оказалось в ломбарде, и семья рассыпалась на мелкие кусочки. Со стороны кажется, что отец живёт в каком-то своём мире, не следя ни за домом, ни за детьми, ни за собой. С детьми у него давно порваны все духовные связи, и те живут сами по себе. Когда Люсьен объявляет, что скоро уедет в Африку по работе и просит, чтобы ему не писали, потому что он даже не будет распечатывать писем, то отец говорит: «Все дети неблагодарны! Впрочем, что до меня, я и сам никогда не пишу». Он даже не знает, что Жанетта каждую ночь ходит к любовнику. Ещё показательный момент: когда Юлия спрашивает, чем они жили эту зиму, то он отвечает: «Ну, откуда же мне знать? Жанетта выпутывалась как-то». И добавляет ещё: «Для меня, знаешь, деньги…». Но на самом деле всё это напускное, не более чем игра, видимость. Под маской иронии и безразличия скрывается горечь и растерянность глубоко несчастного человека, который осознаёт, что его жизнь прошла, и прошла, видимо, не совсем так, как ему хотелось. А исправить уже ничего нельзя. Ещё в самом начале пьесы он с горечью произносит: «Я одинок, грустно для старика», а в самом конце – «У меня больше нет детей». Ни Жанетта, ни Юлия не позвали его на свои свадьбы, а последняя и вовсе его почти открыто презирает. Лишь Люсьен обещает пригласить отца на свою свадьбу, если он женится в Африке. Но это звучит как откровенный трагифарс, как издёвка.

Размышляя об этой семье, понимаешь, что её составляют совершенно разные, чужие друг другу, почти никак друг с другом не связанные люди, у которых нет ничего общего. И выясняется, что «Ромео и Жанетта» — пьеса не только и, быть может, даже не столько о любовной драме героев, но и о трагедии одной французской семьи, которая окончательно распадается на части: одна дочь, Жанетта, кончает с собой вместе с любимым человеком, другая, Юлия, уезжает из отчего дома вместе с несостоявшейся свекровью – по-видимому, навсегда, а сын Люсьен получает наконец долгожданное письмо из Африки и тоже уезжает. Отец остаётся один в пустом доме, не имея больше ни семьи, ни будущего, ни смысла в дальнейшей жизни. И здесь возникают отдалённые параллели с «Вишнёвым садом» Чехова

Но всё же три главных, центральных персонажа пьесы, на которых держится вся интрига и сюжетное напряжение – это Фредерик, Юлия и Жанетта. Они составляют своеобразный любовный треугольник, l’amour à trois. Опять же, казалось бы, пошло и банально, избито донельзя. Фредерик – искренний, благородный юноша, и невеста у него соответствующая. Юлия – это инженю, воплощение добродетели, чистоты, порядка, непорочности. И жизнь её протекает в соответствии со строгими правилами и устоями. Ей стыдно за свою семью, которая содержит дом в полном беспорядке и не подготовилась к встрече её жениха. О своём доме она не слишком высокого мнения: там «нет ничего другого, кроме беспорядка, злословия, холодных вечеров в пустом доме и позора». Образцовый modus vivendi для неё – жизненный уклад в семье Фредерика, а будущая свекровь ей видится эталоном хозяйки, «которая ворчит и наводит чистоту в доме». И любовь её – «тихая гавань». Жанетта же совсем другая, её полная противоположность. Сама себя она называет «позором семьи». «Ты — хаос, ты — ложь, ты — лень!» — так характеризует сестру Юлия, и добавляет: «Так ты воображаешь, что он сможет тебя полюбить? Тебя, олицетворение всего самого для него ненавистного?». Но в итоге происходит именно так. Любовь сделала Жанетту лучше, чище, искреннее, благороднее. А когда Фредерик вернулся к невесте, всё вернулось к прежнему состоянию. «В тот вечер, когда я пообещала ему выйти замуж, я опять принадлежала этому человеку. Я снова стала слабая и подлая, как раньше. Я опять стала ложью, хаосом, неряшеством, ленью. Я опять стала всем тем, что вы не выносите, и уже никогда не смогу быть вашей женой!».

Жанетта – персонаж сложный, многозначный. Вроде бы её образ жизни и поведения не должен вызывать к ней сочувствия и уважения, но Люсьен правильно подметил: «Моя сестра не шлюха». Да, она ходила к любовнику, получала от него деньги, но, опять-таки, делала это не ради самих денег. По словам того же Люсьена, «это её забавляло». Просто раньше ей было всё равно что делать, как выглядеть и с кем спать. Её жизнь текла тускло, пусто и бессмысленно, и лишь появление Фредерика пробудило её, сделало другим человеком, после чего она уже не могла вернуться к прежней жизни. Но в этом мире они с Фредериком не могли быть вместе, и ей оставался лишь один путь. Путь в вечность, разделённый ею с любимым человеком, с которым её обвенчал прилив. Обвенчал навеки.

Тривиально ли всё это? Конечно, в литературе, да и в жизни это весьма распространённый сюжет. Как говорит Жанетта, «такие истории, как наша, случаются на каждом шагу. Подобные тайны хранятся во многих семьях». Если возвращаться к Шекспиру, опять-таки, общего между его историей и пьесой Ануя не слишком много: в «Ромео и Жанетте» нет столкновения двух враждующих семей – Монтекки и Капулетти, и юные влюблённые, гибнущие в  конце, совершают самоубийство несколько по другим причинам. Но, тем ни менее, отсылка к английскому классику в данном случае отчасти оправдана. В пьесе Жана Ануя мы видим коллизию, столкновение разных мировоззрений, разных взглядов на любовь, на счастье, на смысл жизни. Кроме того, перед нами противопоставление двух типов любви: любви как тихой гавани, ведущей к размеренной семейной жизни, которую воплощает Юлия, и любви как безумной стихии, олицетворённой в Жаннетте – сиюминутной, молниеносной, стремительной, разрушающей всё на своём пути. И в конце мы видим, что любовь-стихия оборачивается неминуемой трагедией, а счастливый финал для неё если и не невозможен, то, по крайней мере, маловероятен. Мировая литература дала нам массу материала, подтверждающего данный тезис. И при этом даже не совсем понятно, кого жалко больше: Юлию, оставленную женихом, отца, так или иначе потерявшего всех детей, или юных влюблённых, Ромео и Жанетту, которые хоть и погибли, но обрели вечное счастье в ином мире.

«Ромео и Жанетта» — романтическая драма, и понятно, что этот спектакль в большей степени ориентирован именно на молодую аудиторию, способную острее прочувствовать трагедию героев. Но и людей более зрелого возраста спектакль определённо не оставит равнодушными (хотя бы благодаря прекрасной, а местами и гениальной актёрской игре и антуражному звуковому сопровождению), а почти наверняка пробудит в них целую гамму эмоций и чувств, вызовет не только слёзы сочувствия, но и добрую, ироничную улыбку, а где-то даже и смех. В конце концов, смешное и грустное часто ходят рядом, и одно совсем не исключает другого.
Дмитрий Овчинников, Inteatr.ru

Другие публикации

День театра в Новосибирске: Полуночный актерский марафон, выставка, премьеры и экскурсии

Новосибирские театры готовятся отметить профессиональный праздник. В честь Всемирного дня театра драматические и музыкальные труппы города запустят проекты, которые позволят разделить ежегодное событие не только с коллегами, но и со зрителями — ценителями, любителями и знатоками сценического искусства. В афишах заявлены премьеры спектаклей, актерские марафоны, квизы, концерты, экскурсии по закулисью и исторические выставки.

Юлия Щеткова, Новая Сибирь online

Что за прелесть эти сплетни

Петербургский режиссер Роман Кочержевский показал, что природа человека со времен английского классика комедии нравов Ричарда Шеридана не изменилась.

Яна Колесинская, Инфопро54

Пермский Театр-Театр сыграет в Новосибирске школьный мюзикл, драму по классике и почти античную трагедию

В Новосибирск в рамках межрегионального направления федеральной программы «Большие гастроли» приезжает один из самых известных региональных театров. С 1 по 6 апреля на сцене «Красного факела» представит свои спектакли Пермский академический Театр-Театр. Хорошо знакомый сибирской публике коллектив сыграет young adult мюзикл «Удачи, Марк!», драму самоидентификации по роману Ивана Тургенева «Отцы/Дети» и сложноустроенный трагический спектакль по пьесе белорусского драматурга Константина Стешика «Мороз».

Юлия Щеткова, Новая Сибирь online

«Школа злословия» в театре «Красный факел»: прыжок в глубину веков и человеческих пороков

Вывести на сцену в XXI веке комедию нравов «Школа злословия», написанную и поставленную в 1777 году британским драматургом Ричардом Бринсли Шериданом, было вызовом, сродни прыжку в пропасть с тарзанки: сложно, рискованно, но интересно.

Ольга Рахманчук, Культура Новосибирска

630099, Новосибирск, ул. Ленина, 19